比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
0 ~( H; ~& U/ ~& ]
; R+ H u, X u: M/ J" _% t+ x
大小:130M
5 Y1 D9 q0 z! w& T
編碼:x264
3 o0 ~. D$ n" ]4 |9 Y. x
時間:29分鐘
2 y" y" }2 Y7 Q; H; f- L
修正:有
& O8 q' E+ s0 i. E
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
# S+ f& u" W6 O" `
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
. h- y9 k' c( f0 Y. S0 s$ c- N
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
9 f- ], g& v$ N# `/ w3 q0 A' [
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
; x$ k1 O' L* e$ q
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
: m$ Z' ~- I- g, N, ]" U+ r+ {
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
# r# q9 l$ m5 p) `; r
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
0 Y( Y$ z5 \3 h4 }4 U" v
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
( P1 m Z q% q: Q( K- q; R
例一:
; J* E' E9 A7 c& L! H$ ]- i% i
) b9 S% i6 y5 u+ y
9 `0 t: j3 O. I, A% d" B" F% ~( o8 o" @
4 l5 m- N8 v, y3 H
例二:
; e# u' Q& [* Z
8 k( C4 O5 \5 _, I
, o6 B( U4 H) g# U
" p5 m4 ]" L" G5 U: h- q
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
R% Y8 X7 I( i7 V8 |
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
" M3 \ o7 t0 X6 L( a
不說話直接上圖
e. Q( ^+ P, `6 y* L, ~* |4 D
效果比較
; |6 i4 B' B" C# u+ Q
片源(800×450):
' e; ]# w, ^1 G- H; _' m3 c( C4 N
) Q6 u# v! Q! Z' C' j
& G0 A6 ~3 x* @% r$ Y* o6 h: k$ G
* t& X( e" V) j( q% a
某so called HD(720×480):
+ ?* _" ~, S) O7 k% i; D: e
7 N5 O4 I% b) J8 w" `
" c: ~) s+ S' i, L
' w; K. f2 D6 B+ r) ]" d( P! F2 U
foxsub版(720×480):
' q! q1 f* V8 }' H+ y# w |
4 u# n e6 S1 J- d7 Y: w
$ x9 g8 o% W0 X2 a
# D1 x; _/ g6 i2 w- c
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
/ Q$ Q) P- L" ~: q" Q8 r
% c- |( _' i# l& \& h# P- i6 u
3 l- a% Q2 O7 U/ R9 q
種子地址
- h! I J9 e% I% j
7 C4 u9 a; r6 z( d
[attach]39018[/attach]
+ h8 C; Z* t. D" w
% j7 W+ E: P( H1 u9 L
t) ?3 a- N, G6 t
0 B- E" z3 S( b) Z E
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://bb-cdnonline.store/)
Powered by Discuz! X2.5