- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
$ z3 i3 b; R4 C4 N+ _. A- Q, J
4 l! w. C* N4 P! T; u6 Z" H大小:130M
% Z/ s( n/ E( t! u; `) \編碼:x2643 _$ E8 x3 [. K' u/ S- g# ^
時間:29分鐘0 f% u$ Q2 F+ f$ h) e: y- U
修正:有
F7 r- O* j/ C做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
6 f" t# |& x* D備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
% @8 b W3 M2 w# x本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊! }& y0 u2 h* M/ o! H* o/ d- c: L
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
% B! M I K) V4 {# E- Y, s2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)$ x4 r" [1 M1 s6 C
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=/ U! V+ q! V, J
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物. z( v3 a% H* ^4 F, C# U$ s4 A
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
; {6 j3 q9 S& e8 @: P例一:
( P T1 b8 A1 r# P6 m$ {
+ I) q7 }8 |2 Y! z: O3 {. m' B![]()
7 w6 p9 c. S3 P2 |6 E6 _" ?. Y" p# g! s- a% b* q; t8 [, i
例二:
& e- S% e0 E3 h2 E, K0 ]( [: Z, E( Y* G) v0 g
![]()
# T: M; W' \+ C, W' T# u
: \2 j. O1 n+ o' `- F% }foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-% r9 l1 @% p0 D: _' M# H) w1 k
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
& g- w' T; h: o i5 U. t$ r: l不說話直接上圖
$ j7 n6 W x$ K" [8 i- B8 H& f6 x0 `效果比較1 U+ v& P2 u; i$ }
片源(800×450):
L1 a% z4 G7 v. [: _
9 e4 _% k' g1 l8 V![]()
, e' C& b2 b9 g: k- O3 J6 J' m) n9 E6 i1 n1 I
某so called HD(720×480):5 |' `) _- ~' G8 O7 v7 F
4 E* L0 g* g, T3 O/ u7 S
7 i( o& I, S! G% R7 X
~: [" N s) N9 n' P
foxsub版(720×480):
! a& M- A: b# Y" N0 X) M
, U2 w9 }- }# i: u8 \3 E( u : L, n* l1 K- ~* f$ b
' T8 o$ i+ {* z- P& T-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
& ?, z! ]1 a7 w. d& S' R( P- j5 n+ B' N! z9 z
( d$ t0 X9 s5 c; N+ C種子地址% p/ B7 ], U ?! z( ], B
+ t# ]& B/ {8 T( [2 M. ?* |: }/ |3 `2 {7 }' V, t- }
F! s# n: W+ [( i
6 P8 V1 {" ?% ?2 i( J$ B" ?# l' o \, p+ _" W
|
|